Suche mittels Attribut

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diese Seite stellt eine einfache Suchoberfläche zum Finden von Objekten bereit, die ein Attribut mit einem bestimmten Datenwert enthalten. Andere verfügbare Suchoberflächen sind die Attributsuche sowie der Abfragengenerator.

Suche mittels Attribut

Eine Liste aller Seiten, die das Attribut „hat Übersetzung“ mit dem Wert „auf der Grundlage von / mittels (politischer) Macht“ haben. Weil nur wenige Ergebnisse gefunden wurden, werden auch ähnliche Werte aufgelistet.

Hier sind 26 Ergebnisse, beginnend mit Nummer 1.

Zeige (vorherige 50 | nächste 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

Liste der Ergebnisse

  • Hanfeizi, „Cun Han“; Hanfeizi jijie 1998, S. 19.2  + ([Dies könnte] dazu führen, dass Han wiederholt territoriale Verluste (wang di 亡地) erleiden muss.)
  • Shangjunshu, „Shen fa“; Shangjunshu zhuizhi 1986, S. 138  + ([Ein Land], das in der Lage ist, sich mit [Ein Land], das in der Lage ist, sich mit tausend Wagen zu verteidigen, erhält sich selbst; [ein Land], das in der Lage ist, mit zehntausend Wagen in den Krieg zu ziehen, rundet sich selbst ab; auch wenn Jie der Herrscher (zhu 主(N)) wäre, wäre er nicht bereit dazu, an dieser Aussage etwas zu biegen (qu 詘(V)), um sich seine Feinde untertan zu machen (xia 下(V)).eine Feinde untertan zu machen (xia 下(V)).)
  • Zhuangzi, „Zai you“; Zhuangzi jinzhu jinyi 1963, S. 289  + ([Er] betritt und verlässt die Sechs Richtungen (liu he六合(N)) und wandert durch die Neun Regionen (jiu zhou 九州).)
  • Houhanshu, „Zheng fan chen jia zhang liezhuan“; Houhanshu 1965, S. 1233  + ([Er] ergriff allein die Schalthebel des Staates (guo bing 國柄(N)), um die Welt (tian xia 天下(N)) zu stehlen.)
  • Guanzi, „Xiao kuang“; CHANT (201904021207)  + ([Er] ließ Wulu, Zhongmou, Ye, Gaiyu und Moqiu befestigen, um das Territorium (di 地(N)) der Länder der Xia (zhu xia 諸夏) zu verteidigen und so die Länder der Mitte (zhong guo 中國(N)) anzuspornen.)
  • Chunqiufanlu, „Weirenzhetian“; Chunqiufanlu 1992, S. 319  + ([Gemäß] des Wegs des Weisen ist man nicht allein durch eine autoritäre Machtposition (wei 威/畏(V))(shi 勢/埶(N)) in der Lage dazu, Herrschaft (zheng 政(N)) zu etablieren, es muss auch Bildung (jiao 教(N)) und Transformation [des Volkes] geben.)
  • Zuozhuan, „Zhao gong er shi qi nian”; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 1484-1485  + ([Ich] trauere um die Toten und diene (shi [Ich] trauere um die Toten und diene (shi 事/仕(V)) den Lebenden, um auf das Himmelsmandat (tian ming 天命) zu warten. Ich werde keine Unordnung verursachen und demjenigen, der [als König] etabliert wurde (li 立(V)), dienen (cong 從(V)). Dies ist das DAO der Früheren.cong 從(V)). Dies ist das DAO der Früheren.)
  • Shiji, „Li jiang jun lie zhuan“; Shiji 2010, S. 6493  + ([Kaiser] Li Jing starb (beng 崩(V)), Kaiser[Kaiser] Li Jing starb (beng 崩(V)), Kaiser (di 帝(N)) Wu bestieg den Thron (li 立(V)), die Gefolgsleute (zou you 左右(N)) des Kaisers hielten Li Guang für einen berühmten General, und so machten sie ihn vom Präfekten der Shang-Provinz zum Kommandanten der Truppen von Weiyang. zum Kommandanten der Truppen von Weiyang.)
  • Lüshi Chunqiu, „Yong se“; CHANT (201904031408)  + ([Mit] einem Herrscher (zhu 主(N)) eines unt[Mit] einem Herrscher (zhu 主(N)) eines untergehenden (wang 亡(V)) Landes (guo 國 / yu 域(N)) kann man nicht offenherzig sprechen (zhi yan 直言). Kann man nicht offenherzig sprechen (zhi yan 直言), dann gibt es keinen Weg, [seine] Fehler zu hören. Aber das Gute kommt nicht von allein. Kommt es nicht von allein, dann herrscht Stockung. nicht von allein, dann herrscht Stockung.)
  • Hanfeizi, „Chu jian Qin“; Hanfeizi jijie 1998, S. 4.1  + ([Qin] hat [sein] Territorium (di 地(N)) um mehrere tausend li erweitert (kai di 開地). Dies ist sein großer Verdienst.)
  • Hanfeizi, „Nan shi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 388.3  + ([Shenzi sagt: ] Betrachtet man es von diesem Blickwinkel aus, sind Fähigkeit und Weisheit noch nicht ausreichend, um die Massen zu unterwerfen (fu 服(V)), aber Machtposition (shi 勢/埶(N)) und Status (wei 位(N)) reichen aus, um Fähige zu beugen.)
  • Zhanguoce, Qin yi, „Su Qin shi jiang lian heng“; Zhanguo ce zhuyi 1981, S. 74  + ([Trotz] klarer Worte und deutlicher Regeln[Trotz] klarer Worte und deutlicher Regeln kamen immer mehr Kriege auf; [trotz] debattierender Worte und großartiger Kleidung kamen die Angriffe nicht zur Ruhe; [trotz] pompöser Behauptungen und Rhetorik herrschte auf der Welt (tian xia 天下(N)) keine Ordnung (zhì / chí 治(V)); [obwohl] die Zungen erschöpft wurden und die Ohren taub, sah man keinen wirklichen Erfolg; [obwohl] ihr Betragen rechtschaffen war und ihre Versprechen glaubhaft, nährte sich die Welt (tian xia 天下(N)) nicht an. Daher gaben sie [i.e. die Herrscher] kultivierte Maßnahmen (wen 文(N)) auf und stützten sich auf militärische (wu 武(N)); sie versorgten großzügig Dienstadelige (shi 士(N)), die sich trauten zu sterben, sie schmückten ihre Rüstungen und schärften ihre Waffen, um den Sieg auf dem Schlachtfeld zu suchen (sheng 勝(V)).f dem Schlachtfeld zu suchen (sheng 勝(V)).)
  • Lunheng, „Shiying“; Lunheng quanyi 1993, S. 1075  + ([Unter] den weisen Herrschern (wang 王(N)) gab es niemanden, der Yao und Shun übertraf. Die Herrschaftsordnung (zhi 治(N)) von Yao und Shun war die friedlichste.)
  • rang 讓(V)  + (abdanken)
  • shan 禪(V)  + (abdanken, zurücktreten)
  • jiang 畺/壃/疆(V)  + (abgrenzen)
  • ci 辭(V)  + (abtreten (vom Thron, als Sohn des Himmels), aufgeben, abtreten, abdanken (den Thron; die Herrschaft))
  • xun 遜(V)  + (abtreten, abdanken)
  • quan shi 權勢  + (abwägen /-wiegen der Machtkonstellation)
  • guan 官(V)  + (als Beamter dienen, Beamter sein)
  • xiang 相(V)  + (als Minister dienen/fungieren)
  • ze 則(V)  + (als Vorbild nehmen, nachahmen)
  • jiu dian 舊典  + (alte Regeln, alte Gepflogenheiten)
  • xian 先(V)  + (anführen)
  • qin shi 侵勢  + (auf Machtposition übergreifen)