yong shi 用勢

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 31. Mai 2021, 10:56 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Macht
zugehöriges Lexem shi 勢/埶(N)



Kollokation

Kollokation Übersetzung Anmerkung gehört zu Lexem
yong shi 用勢 seine Machtposition nutzen shi 勢/埶(N)

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Hanfeizi, „Wai chu shuo you shang“; Hanfeizi jijie 1998, S. 313韓非子, „外儲說右上“; 韓非子集解 1998, 三一三頁國者,君之車也;勢者,君之馬也。夫不處勢以禁誅擅愛之臣,而必德厚以與天下齊行以爭民,是皆不乘君之車,不因馬之利,釋(舍)車而下走者也。故曰:景公不知用勢之主也,而師曠、晏子不知除患之臣也。Das Land (guo 國 / yu 域(N)) ist der Wagen des Fürsten (jun 君(N)); die Machtposition (shi 勢/埶(N)) ist das Pferd des Fürsten (jun 君(N)). Verweilt man nun nicht in der Machtposition (chu shi 處勢), um Minister (chen 臣(N)) mit eigensinnigen Bevorzugungen abzuhalten und zu bestrafen, aber muss Großzügigkeit zeigen, um mit der Welt (tian xia 天下(N)) auf der selben Höhe zu schreiten, um um das Volk wettzueifern, dann ist dies alles [so, wie] den Wagen des Fürsten (jun 君(N)) nicht zu reiten, den Nutzen des Pferdes nicht auszukosten; es ist den Wagen abzustellen, abzusteigen und [zu Fuß] zu rennen. Deshalb sagt man: Herzog (gong 公(N)) Jing ist ein Herrscher (zhu 主(N)), der es nicht verstand, seine Machtposition (shi 勢/埶(N)) zu nutzen (yong shi 用勢), und Shi Kuang und Yanzi sind Minister (chen 臣(N)), die es nicht verstanden, Unheil zu beseitigen.

Weitere Kollokationen für das zugehörige Lexem

KollokationÜbersetzung
ao shi 傲勢Machtstellung missachten
cheng shi 乘勢seinen Einfluss / seine Machtposition nutzen
chi shi / cao shi 持勢 / 操勢Macht „halten“ (über) oder auch „behalten“ (maintain)
chu shi 處勢in Machtposition verweilen, sich in (gehobener) Machtposition befinden (wird
     scheinbar auch als „Position“ oder „Stellung“ ohne Bezug auf Macht/Politik
verwendet)
de shi 得勢die Machtposition / vorteilhafte Stellung erlangen
fu (yu) shi服(於)勢sich (vor) dem Einfluss / der Macht fügen
gong shi 共勢(die) Macht / Machtstellung teilen
qin shi 侵勢auf Machtposition übergreifen
quan shi 權勢abwägen /-wiegen der Machtkonstellation
shan shi 擅勢(die) Machtstellung usurpieren
shang shi 勢傷Machtposition nimmt Schaden
shi zai x 勢在xMacht / Machtposition befindet sich bei x
shi zhi 勢治Machtkonstellation ist geordnet
shi zhong 勢重Machtposition/Einfluss von Gewicht
wei shi 畏勢Machtstellung / Einfluss fürchten
x yi shi / yi shi x x以勢 / 以勢xmit Hilfe seiner Machtposition / Macht / Einflusses x
xing shi 行勢seine Macht ausüben
yi shi 依勢(sich auf seine) Machtposition stützen
yong shi 用勢seine Machtposition nutzen
you shi 有勢Macht /-stellung haben
zhi shi 制勢Machtstellung kontrollieren/aufbauen
zhuan quan shan shi 專權擅勢wörtlich: politischen Einfluss monopolisieren und Machtposition usurpieren; TLS:
     autonomous power and independent authority; have the sole power and usurp authority; arrogate
all the power of the state
zu yu shi 足於勢ausreichend an Machtposition