shi 勢/埶(N): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 400px;" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px; text-align:left; float:right; width: 400px;" | ||
! style="width: 200px;" | Teilprojekt | ! style="width: 200px;" | Teilprojekt | ||
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]] | || [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | ||
|- | |- | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
==Belegstellen== | ==Belegstellen== | ||
{{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*shi 勢/埶*]] | {{#ask: [[entnommen aus::??]] [[Kategorie:Belegstelle]] [[hat Übersetzung::~*shi 勢/埶*]] | ||
| mainlabel = Quelle | | mainlabel = Quelle de | ||
| ?hat Quellenangabe zh = Quelle zh | |||
| ?enthält Text = Zitat | | ?enthält Text = Zitat | ||
| ?hat Übersetzung = Übersetzung | | ?hat Übersetzung = Übersetzung |
Version vom 26. April 2019, 13:50 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Macht |
zugehöriges Lexem | shi 勢/埶(N) |
zugehörige Kollokationen | ao shi 傲勢, cheng shi 乘勢, chi shi / cao shi 持勢 / 操勢, chu shi 處勢, de shi 得勢, fu (yu) shi服(於)勢, gong shi 共勢, qin shi 侵勢, quan shi 權勢, shan shi 擅勢, shang shi 勢傷, shi zai x 勢在x, shi zhi 勢治, shi zhong 勢重, wei shi 畏勢, x yi shi / yi shi x x以勢 / 以勢x, xing shi 行勢, yi shi 依勢, yong shi 用勢, you shi 有勢, zhi shi 制勢, zhuan quan shan shi 專權擅勢, zu yu shi 足於勢 |
Lexem
Lexem | Wortart | Übersetzung | Anmerkung |
---|---|---|---|
shi 勢/埶 | N | (die) Macht / (die) Machtstellung / (die strategische) Machtposition / (der) Einfluss / (die) Machtkonstellation |
Kollokationen
Kollokation | Übersetzung |
---|---|
ao shi 傲勢 | Machtstellung missachten |
cheng shi 乘勢 | seinen Einfluss / seine Machtposition nutzen |
chi shi / cao shi 持勢 / 操勢 | Macht „halten“ (über) oder auch „behalten“ (maintain) |
chu shi 處勢 | in Machtposition verweilen, sich in (gehobener) Machtposition befinden (wird
scheinbar auch als „Position“ oder „Stellung“ ohne Bezug auf Macht/Politikverwendet) |
de shi 得勢 | die Machtposition / vorteilhafte Stellung erlangen |
fu (yu) shi服(於)勢 | sich (vor) dem Einfluss / der Macht fügen |
gong shi 共勢 | (die) Macht / Machtstellung teilen |
qin shi 侵勢 | auf Machtposition übergreifen |
quan shi 權勢 | abwägen /-wiegen der Machtkonstellation |
shan shi 擅勢 | (die) Machtstellung usurpieren |
shang shi 勢傷 | Machtposition nimmt Schaden |
shi zai x 勢在x | Macht / Machtposition befindet sich bei x |
shi zhi 勢治 | Machtkonstellation ist geordnet |
shi zhong 勢重 | Machtposition/Einfluss von Gewicht |
wei shi 畏勢 | Machtstellung / Einfluss fürchten |
x yi shi / yi shi x x以勢 / 以勢x | mit Hilfe seiner Machtposition / Macht / Einflusses x |
xing shi 行勢 | seine Macht ausüben |
yi shi 依勢 | (sich auf seine) Machtposition stützen |
yong shi 用勢 | seine Machtposition nutzen |
you shi 有勢 | Macht /-stellung haben |
zhi shi 制勢 | Machtstellung kontrollieren/aufbauen |
zhuan quan shan shi 專權擅勢 | wörtlich: politischen Einfluss monopolisieren und Machtposition usurpieren; TLS:
autonomous power and independent authority; have the sole power and usurp authority; arrogateall the power of the state |
zu yu shi 足於勢 | ausreichend an Machtposition |
Überblick
Belegstellen
Keine Vorkommen gefunden