Hanfeizi, „Nei chu shuo shang“; Hanfeizi jijie 1998, S. 224-225: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(17 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Hanfeizi*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Hanfeizi, „Nei chu shuo shang“; Hanfeizi jijie 1998, S. 224-225]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::韓非子, „內儲說上“; 韓非子集解 1998, 二二四-二二五頁]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=夫從少正長,從賤治貴,而不得操其利害之柄以制之,此所以亂也。 | enthält Text=夫從少正長,從賤治貴,而不得操其利害之柄以制之,此所以亂也。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Nun, aus der Position eines Jungen habe ich die Älteren gerichtet (zheng 正/証(V)), aus der Position eines Niedrigen habe ich über die Edleren regiert (zhì / chí 治(V)), aber ich bekam nicht die Schalthebel (bing 柄/秉(N)) über Nutzen und Schaden zu halten, um sie zu kontrollieren (zhi 制(V)); dies ist der Grund dafür, warum Unordnung herrscht. | hat Übersetzung=Nun, aus der Position eines Jungen habe ich die Älteren gerichtet ([[ist Beleg für::zheng 正/証(V)]]), aus der Position eines Niedrigen habe ich über die Edleren regiert ([[ist Beleg für::zhì / chí 治(V)]]), aber ich bekam nicht die Schalthebel ([[ist Beleg für::bing 柄/秉(N)]]) über Nutzen und Schaden zu halten, um sie zu kontrollieren ([[ist Beleg für::zhi 制(V)]]); dies ist der Grund dafür, warum Unordnung herrscht. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Nei chu shuo shang“; Hanfeizi jijie 1998, S. 224-225 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „內儲說上“; 韓非子集解 1998, 二二四-二二五頁 |
Zitat
夫從少正長,從賤治貴,而不得操其利害之柄以制之,此所以亂也。
Übersetzung
Nun, aus der Position eines Jungen habe ich die Älteren gerichtet (zheng 正/証(V)), aus der Position eines Niedrigen habe ich über die Edleren regiert (zhì / chí 治(V)), aber ich bekam nicht die Schalthebel (bing 柄/秉(N)) über Nutzen und Schaden zu halten, um sie zu kontrollieren (zhi 制(V)); dies ist der Grund dafür, warum Unordnung herrscht.