Guanzi, „Ming fa jie“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 1208.3

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Guanzi jiaozhu 管子校注 2004
Quellenangabe Deutsch Guanzi, „Ming fa jie“; Guanzi jiaozhu 2004, S. 1208.3
Quellenangabe Altchinesisch 管子, „明法解“; 管子校注 2004, 一二零八頁

Zitat

人主者,擅生殺,處威勢,操令行禁止之柄,以御其群臣,此主道也。

 

Übersetzung

Was den Herrscher (zhu 主(N)) über die Menschen angeht, so waltet er alleine (shan 擅(N)) über Leben und Tod, verweilt in der autoritären Machtposition (chu shi 處勢), hält die Schalthebel (bing 柄/秉(N)) darüber, welche Befehle (ming 命 / ling 令(N)) ausgeführt werden und welche Verbote (jin 禁(N)) eingehalten werden, um seine gesamten Minister (chen 臣(N)) zu lenken (yu 御/馭(V)); dies ist der Weg des Herrschers (zhu 主(N)).