Zuozhuan, „Yingong shi yi nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 76
Version vom 15. Januar 2020, 22:31 Uhr von meta>Administrator
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Yingong shi yi nian“; Chunqiu zuozhuan 1981, S. 76 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „隱公十一年“; 春秋左傳 1981, 七六頁 |
Zitat
政以治民,刑以正邪。既無德政,又無威刑,是以及邪。邪而詛之,將何益矣。
Übersetzung
Mit Hilfe der Regierung (zheng 政(N)) beherrscht (zhì / chí 治(V)) man dasVolk, mit Hilfe der Körperstrafen (xing 刑(N)) richtet (zheng 正/証(V)) manVerderbtheit. Nachdem er [Herzog Zhuang aus Zheng] keine charismatische Herrschaft (dezheng 德政) hatte und darüber hinaus auch keine autoritären (wei 威/畏(V)) Körperstrafen(xing 刑(N)), deshalb kam es zu Verderbtheit [in seinem Reich und seiner Regierung]. Vonwelchem Nutzen ist es, ihn wegen seiner Verderbtheit zu verdammen?