Xunzi, „Tianlun“; Xunzi jijie 1988, S. 311: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Xunzi*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Xunzi, „Tianlun“; Xunzi jijie 1988, S. 311]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Ordnung ([[zhi 治(N)]]) und Unordnung, entscheidet darüber der Himmel? [Ich] sage: Sonne, Mond, die Gestirne, glückverheißende Zeichen und Kalender, dies ist dasjenige, was Yu und Jie gemeinsam hatten. Yu schuf damit Ordnung ([[zhì / chí 治(V)]]), Jie Unordnung. Ordnung ([[zhi 治(N)]]) und Unordnung werden [also] nicht vom Himmel bestimmt. | hat Übersetzung=Ordnung ([[ist Beleg für::zhi 治(N)]]) und Unordnung, entscheidet darüber der Himmel? [Ich] sage: Sonne, Mond, die Gestirne, glückverheißende Zeichen und Kalender, dies ist dasjenige, was Yu und Jie gemeinsam hatten. Yu schuf damit Ordnung ([[ist Beleg für::zhì / chí 治(V)]]), Jie Unordnung. Ordnung ([[ist Beleg für::zhi 治(N)]]) und Unordnung werden [also] nicht vom Himmel bestimmt. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Xunzi jijie 荀子集解 1988 |
Quellenangabe Deutsch | Xunzi, „Tianlun“; Xunzi jijie 1988, S. 311 |
Quellenangabe Altchinesisch | 荀子, „天論“; 荀子集解 1988, 三一一頁 |
Zitat
治亂天邪?曰:日月、星辰、瑞曆,是禹、桀之所同也,禹以治,桀以亂,治亂非天也。
Übersetzung
Ordnung (zhi 治(N)) und Unordnung, entscheidet darüber der Himmel? [Ich] sage: Sonne, Mond, die Gestirne, glückverheißende Zeichen und Kalender, dies ist dasjenige, was Yu und Jie gemeinsam hatten. Yu schuf damit Ordnung (zhì / chí 治(V)), Jie Unordnung. Ordnung (zhi 治(N)) und Unordnung werden [also] nicht vom Himmel bestimmt.