Guanzi, „Fafa“; CHANT (201904011243)
Version vom 24. April 2019, 11:49 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Guanzi, „Fafa“; CHANT (201904011243) |
Quellenangabe Altchinesisch | 管子, „法法“; CHANT (201904011243) |
Zitat
憲律制度必法道,號令必著明,賞罰必信密,此正民之經也。
Übersetzung
Administrative Statuten xian 憲(N), Statuten lü 律(N), Regulierungen zhi 制(N) und Maße du 度(N) müssen dem Weg nachempfunden fa 法(V) werden, Anordnungen und Befehle ming 命 / ling 令(N) müssen deutlich und unparteiisch sein, Belohnungen shang 賞(N) und Bestrafungen fa 罰(N) müssen glaubhaft und genau sein. Dies ist der Kettfaden das kardinale Prinzip jing 經(N), das Volk zu korrigieren zheng 正/証(V).