Xunzi, „Ru xiao“; Xunzi jijie 1988, S. 140 - 141

Aus Macht und Herrschaft
Version vom 25. Mai 2020, 15:39 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Xunzi jijie 荀子集解 1988
Quellenangabe Deutsch Xunzi, „Ru xiao“; Xunzi jijie 1988, S. 140 - 141
Quellenangabe Altchinesisch 荀子, „儒效“; 荀子集解 1988, 一四零-一四一頁

Zitat

法先王,統禮義,一制度 [...] 是大儒者也。

 

Übersetzung

Er nimmt sich die frühen Könige (wang 王(N)) zum Vorbild (fa 法(V)), er ordnet (tong 統(V)) die moralischen Prinzipien und eint die [gesellschaftlichen] Institutionen (zhi du 制度) […]. Dies ist jemand, der ein großer Gelehrter ist.