Hanfeizi, „Jian jie shi chen“; Hanfeizi jijie 1998, S. 101
Version vom 25. Mai 2020, 15:37 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Jian jie shi chen“; Hanfeizi jijie 1998, S. 101 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „姦劫弒臣“; 韓非子集解 1998, 一零一頁 |
Zitat
故善任勢者國安,不知因其勢者國危。
Übersetzung
Folglich, wenn man gut darin ist, die Machtposition zu tragen (ren shi 任勢), ist das Reich (guo 國 / yu 域(N)) sicher; wenn man nicht weiß, seine Machtposition (shi 勢/埶(N)) zu nutzen, ist das Reich (guo 國 / yu 域(N)) in Gefahr.