Liji, „Wen wang shi zi“; Liji zhengyi 2000, S. 729: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=König (wang 王(N)) Cheng war [zu] jung, er war nicht in der Lage dazu, seiner Aufgabe an den östlichen Stufen gerecht zu werden, der Zhou-Patriarch (gong 公(N)) regierte (xiang 相(V)), [so] trat er die Nachfolge an [wörtlich: schritt er die östlichen Stufen hinauf] (jian zuo 踐阼/踐祚(V)) und befehligte die Regierung (zhì / chí 治(V)).  
  hat Übersetzung=König [[wang 王(N)]] Cheng war [zu] jung, er war nicht in der Lage dazu, seiner Aufgabe an den östlichen Stufen gerecht zu werden, der Zhou-Patriarch [[gong 公(N)]] regierte [[xiang 相(V)]], [so] trat er die Nachfolge an [wörtlich: schritt er die östlichen Stufen hinauf] [[jian zuo 踐阼/踐祚(V)]] und befehligte die Regierung [[zhì / chí 治(V)]].  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 10:49 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Liji, „Wen wang shi zi“; Liji zhengyi 2000, S. 729
Quellenangabe Altchinesisch 禮記, „文王世子“; 禮記正義 2000, 七二九頁

Zitat

成王幼,不能涖阼。周公相,踐阼而治。


Übersetzung

König wang 王(N) Cheng war [zu] jung, er war nicht in der Lage dazu, seiner Aufgabe an den östlichen Stufen gerecht zu werden, der Zhou-Patriarch gong 公(N) regierte xiang 相(V), [so] trat er die Nachfolge an [wörtlich: schritt er die östlichen Stufen hinauf] jian zuo 踐阼/踐祚(V) und befehligte die Regierung zhì / chí 治(V).