Lüshi chunqiu, „Bu Guang“; CHANT (20190327): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Von Ning Yue ist es angängig zu sagen, dass er weiß, wie man zivile ([[ist Beleg für::wen 文(N)]]) und militärische Maßnahmen ([[ist Beleg für::wu 武(N)]]) einsetzt. Setzt man militärische Maßnahmen ([[ist Beleg für::wu 武(N)]]) ein, dann | hat Übersetzung=Von Ning Yue ist es angängig zu sagen, dass er weiß, wie man zivile ([[ist Beleg für::wen 文(N)]]) und militärische Maßnahmen ([[ist Beleg für::wu 武(N)]]) einsetzt. Setzt man militärische Maßnahmen ([[ist Beleg für::wu 武(N)]]) ein, dann obsiegt ([[ist Beleg für::sheng 勝(V)]]) man mit physischer Gewalt ([[ist Beleg für::li 力(N)]]); setzt man zivile Maßnahmen ([[ist Beleg für::wen 文(N)]]) ein, dann obsiegt ([[ist Beleg für::sheng 勝(V)]]) man mit Güte ([[ist Beleg für::de 德(N)]]). Obsiegt ([[ist Beleg für::sheng 勝(V)]]) man mit zivilen ([[ist Beleg für::wen 文(N)]]) und militärischen Maßnahmen ([[ist Beleg für::wu 武(N)]]), welcher Feind unterwirft ([[ist Beleg für::fu 服(V)]]) sich dann nicht? | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Lüshi chunqiu, „Bu Guang“; CHANT (20190327) |
Quellenangabe Altchinesisch | 呂氏春秋, „不廣“; CHANT (20190327) |
Zitat
甯越可謂知用文武矣。用武則以力勝,用文則以德勝。文武盡勝,何敵之不服?
Übersetzung
Von Ning Yue ist es angängig zu sagen, dass er weiß, wie man zivile (wen 文(N)) und militärische Maßnahmen (wu 武(N)) einsetzt. Setzt man militärische Maßnahmen (wu 武(N)) ein, dann obsiegt (sheng 勝(V)) man mit physischer Gewalt (li 力(N)); setzt man zivile Maßnahmen (wen 文(N)) ein, dann obsiegt (sheng 勝(V)) man mit Güte (de 德(N)). Obsiegt (sheng 勝(V)) man mit zivilen (wen 文(N)) und militärischen Maßnahmen (wu 武(N)), welcher Feind unterwirft (fu 服(V)) sich dann nicht?