Xinshu, „Guo Qin zhong“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 14: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;" | ||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]] | || [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | ||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
|| [[hat Quellenangabe::Xinshu, „Guo Qin zhong“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 14]] | || [[hat Quellenangabe de::Xinshu, „Guo Qin zhong“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 14]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
|| [[hat Quellenangabe::新書, „過秦中“; 新書校注 2000, 一四頁]] | || [[hat Quellenangabe zh::新書, „過秦中“; 新書校注 2000, 一四頁]] | ||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text= | enthält Text=秦王懷貪鄙之心,行自奮之智,不信功臣,不親士民,廢王道而立私愛,焚文書而酷刑法,先詐力而後仁義,以暴虐為天下始。 | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} |
Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Xinshu, „Guo Qin zhong“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 14 |
Quellenangabe Altchinesisch | 新書, „過秦中“; 新書校注 2000, 一四頁 |
Zitat
秦王懷貪鄙之心,行自奮之智,不信功臣,不親士民,廢王道而立私愛,焚文書而酷刑法,先詐力而後仁義,以暴虐為天下始。
Übersetzung
Der König (wang 王(N)) von Qin hegte ein geiziges und gemeines Herz und praktizierte die Klugheit, sich selbst zur Geltung zu bringen; er vertraute nicht verdienstvollen Ministern (chen 臣(N)) und näherte sich nicht dem gelehrten Volke an. Er verwarf den Weg des Königs (wang 王(N)) und setzte private Schonung ein; er ließ Schriften und Dokumente verbrennen und machte Strafen (xing 刑(N)) und Gesetze (fa 法(N)) grausam. Er gab Betrug und Gewalt (li 力(N)) den Vorzug, aber stellte Menschlichkeit und Rechtschaffenheit hintan – so setzte er Tyrannei (bao 暴(N)) und Unterdrückung (nüe 虐(N)) an den Anfang der Welt (tian xia 天下(N)).