Wortfeld - Herrscher: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „ {{TOC limit|2}} == ba 霸/伯(N) == === Lexem === {| class="wikitable" |- ! style="width: 200px" | Lexem ! Wortart ! style="width: 400px"…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:


{{TOC limit|2}}
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px;margin-left: 20px; text-align:left; float:right; width: 400px"
|-
! style="width: 200px" | Teilprojekt
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|}
 
Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.
 
 


== [[ba_霸/伯(N)|ba 霸/伯(N)]] ==
== [[ba_霸/伯(N)|ba 霸/伯(N)]] ==

Version vom 31. Mai 2021, 09:53 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.

 

ba 霸/伯(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
ba 霸/伯 N der Hegemon, die hegemonische Herrschaft

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

ba wang 霸王(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
ba wang 霸王 N (der) Hegemon / (der) hegemonische König / (der) Tyrann

Kollokationen

KollokationÜbersetzung
ba wang zhi dao霸王之道(das) DAO des Hegemons / des hegemonischen Königs / des Tyrannen
ba wang zhi ming 霸王之名(der) Titel des Hegemons / des hegemonischen Königs / des Tyrannen

bi xia 陛下(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
bi xia 陛下 N Anrede: (der) Herrscher

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

di 帝(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
di 帝 N Bezeichnung: (der) Herrscher / (der) Souverän

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

gong 公(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
gong 公 N 1. Anrede: Bezeichnung des eigenen Vaters oder eines Vorfahren männlichen Geschlechtes.2. Anrede des eigenen Fürsten3. Konkreter Rangtitel: Herzog

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

hou 侯 / 后(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
hou 侯 / 后 N 1. Allgemeine Bezeichnung: (der) Herrscher2. Konkrete Rangbezeichnung eines Herrschers: Fürst3. hou 后: Hauptfrau eines Herrschers

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

huang 皇(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
huang 皇 N (der) Erhabene, (der) Urkaiser

Kollokationen

KollokationÜbersetzung
san huang 三皇die Drei großen, vorzeitlichen Urkaiser

huangdi 皇帝(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
huangdi 皇帝 N Allgemeine Bezeichnung ab der Qin-Dynastie für den Kaiser bzw. Himmelssohn. Selbst auferlegter Titel des ersten Kaisers der Qin-Dynastie, i.e. Qin Shi Huangdi 秦始皇帝.

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

jun 君(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
jun 君 N Wird sowohl als allgemeine Bezeichnung eines Fürsten und Regenten verwendet, als auch für die direkte Anrede desselben: (der) Fürst / (der) Herr / (der) Herrscher / (der) Landesherr / (der) Regent

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

shang 上(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
shang 上 N Allgemeine, figurative Bezeichnung: (der) Obere / (das) Höchste / (die) Oberen / (der) Herrschende / (der) Vorgesetzte

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

tianzi 天子(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
tianzi 天子 N Allgemeine Bezeichnung: (der) Herrscher / „Ihr, eure Hoheit“

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

wang 王(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
wang 王 N Allgemeine Bezeichnung: Herrscher / König

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

 

wang zhe 王者(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
wang zhe 王者 N Allgemeine Bezeichnung: wahrer König

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

zhu 主(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
zhu 主 N Allgemeine Bezeichnung: (der) Herr / (der) Besitzer / (der) Gastgeber / (der) Herrscher / (das) Oberhaupt (einer Gruppe)

 

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden