Zhuangzi, „Tianyun“; CHANT (20190327): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Zhuangzi*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Zhuangzi, „Tianyun“; CHANT (20190327)]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Was folglich die Riten ([[li 禮(N)]]), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung ([[fa 法(N)]]) und Institutionen ([[du 度(N)]]) der Drei Erhabenen ([[san huang 三皇]]) und Fünf Gottkönige ([[wu di 五帝]]) angeht, sie bezogen ihre Großartigkeit nicht daraus, dass sie es anderen gleichmachten, sondern daraus, dass sie Ordnung schufen ([[zhì / chí 治(V)]]). Sucht man folglich für die Riten ([[li 禮(N)]]), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung ([[fa 法(N)]]) und Institutionen ([[du 度(N)]]) der Drei Erhabenen ([[san huang 三皇]]) und Fünf Gottkönige ([[wu di 五帝]]) eine passende Metapher, dann sind sie wie Weißdorn, Birne, Orangen und Pomelos! Sie schmecken alle anders, aber sind dennoch alle genießbar. | hat Übersetzung=Was folglich die Riten ([[ist Beleg für::li 禮(N)]]), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung ([[ist Beleg für::fa 法(N)]]) und Institutionen ([[ist Beleg für::du 度(N)]]) der Drei Erhabenen ([[ist Beleg für::san huang 三皇]]) und Fünf Gottkönige ([[ist Beleg für::wu di 五帝]]) angeht, sie bezogen ihre Großartigkeit nicht daraus, dass sie es anderen gleichmachten, sondern daraus, dass sie Ordnung schufen ([[ist Beleg für::zhì / chí 治(V)]]). Sucht man folglich für die Riten ([[ist Beleg für::li 禮(N)]]), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung ([[ist Beleg für::fa 法(N)]]) und Institutionen ([[ist Beleg für::du 度(N)]]) der Drei Erhabenen ([[ist Beleg für::san huang 三皇]]) und Fünf Gottkönige ([[ist Beleg für::wu di 五帝]]) eine passende Metapher, dann sind sie wie Weißdorn, Birne, Orangen und Pomelos! Sie schmecken alle anders, aber sind dennoch alle genießbar. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Zhuangzi jinzhu jinyi 莊子今注今譯 1963 |
Quellenangabe Deutsch | Zhuangzi, „Tianyun“; CHANT (20190327) |
Quellenangabe Altchinesisch | 莊子, „天運“; CHANT (20190327) |
Zitat
故夫三皇五帝之禮義法度,不矜於同而矜於治。故譬三皇五帝之禮義法度,其猶柤梨橘柚邪!其味相反,而皆可於口。
Übersetzung
Was folglich die Riten (li 禮(N)), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung (fa 法(N)) und Institutionen (du 度(N)) der Drei Erhabenen (san huang 三皇) und Fünf Gottkönige (wu di 五帝) angeht, sie bezogen ihre Großartigkeit nicht daraus, dass sie es anderen gleichmachten, sondern daraus, dass sie Ordnung schufen (zhì / chí 治(V)). Sucht man folglich für die Riten (li 禮(N)), Rechtschaffenheit, Gesetzgebung (fa 法(N)) und Institutionen (du 度(N)) der Drei Erhabenen (san huang 三皇) und Fünf Gottkönige (wu di 五帝) eine passende Metapher, dann sind sie wie Weißdorn, Birne, Orangen und Pomelos! Sie schmecken alle anders, aber sind dennoch alle genießbar.