Shiji, „Qin shi huang ben ji“; Shiji 2010, S. 575: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
 
(15 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
 
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left"
|-
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Werk
! Werk
|| [[entnommen aus::??]]
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Shiji*]]
|-
}}
! Sprache
|| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe::Shiji, „Qin shi huang ben ji“; Shiji 2010, S. 575]]
| [[Quellenangabe::Shiji, „Qin shi huang ben ji“; Shiji 2010, S. 575]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe::史記, „秦始皇本紀“; 史記 2010, 五七五頁]]
| [[Quellenangabe zh::史記, „秦始皇本紀“; 史記 2010, 五七五頁]]
|}
|}


== Zitat ==
== Zitat ==
{{#set:
{{#set:
enthält Text=皆遵度軌,和安敦勉,莫不順令。
enthält Text=皆遵度軌,和安敦勉,莫不順令。
Zeile 22: Zeile 26:
}}
}}


 


== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Alle befolgten seine Regeln [[du 度(N)]] und Maximen [[gui 軌(N)]], harmonisch, friedlich, gutherzig und fleißig, es gab niemanden, der Befehle [[ming 命 / ling 令(N)]] nicht befolgte [[shun 順(V)]].  
  hat Übersetzung=Alle befolgten seine Regeln ([[ist Beleg für::du 度(N)]]) und Maximen ([[ist Beleg für::gui 軌(N)]]), harmonisch, friedlich, gutherzig und fleißig, es gab niemanden, der Befehle ([[ist Beleg für::ming 命 / ling 令(N)]]) nicht befolgte ([[ist Beleg für::shun 順(V)]]).
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
 
[[Category:Belegstelle]]
 
 
[[Kategorie:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Shiji 史記 2010
Quellenangabe Deutsch Shiji, „Qin shi huang ben ji“; Shiji 2010, S. 575
Quellenangabe Altchinesisch 史記, „秦始皇本紀“; 史記 2010, 五七五頁

Zitat

皆遵度軌,和安敦勉,莫不順令。

 

Übersetzung

Alle befolgten seine Regeln (du 度(N)) und Maximen (gui 軌(N)), harmonisch, friedlich, gutherzig und fleißig, es gab niemanden, der Befehle (ming 命 / ling 令(N)) nicht befolgte (shun 順(V)).