Hanfeizi, „Waichushuo zuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 295-296

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Waichushuo zuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 295-296
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „外儲說左下“; 韓非子集解 1998, 二九五-二九六頁

Zitat

牙曰:君知能謀天下,斷敢行大事,君因專屬之國柄焉。

 

Übersetzung

Ya sagte: „Wenn seine Kompetenz ausreichend ist, für die Welt (tian xia 天下(N)) zu planen, und seine Entschlossenheit stark genug ist, große Staatsangelegenheiten durchzuführen, dann vertraut Ihr, mein Fürst (jun 君(N)), ihm allein die Schalthebel über das Land (guo bing 國柄(N)) an.“