Hanfeizi, „Waichushuo you xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 333
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Waichushuo you xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 333 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „外儲說右下“; 韓非子集解 1998, 三三三頁 |
Zitat
造父御四馬,馳驟周旋而恣欲於馬。恣欲於馬者,擅轡筴之制也。
Übersetzung
Als Zaofu [seine] vier Pferde lenkte (yu 御/馭(V)), gallopierten sie umher und machten Kreise, und er legte ihnen frei seinen Willen auf. Dass er ihnen frei seinen Willen auferlegen konnte, lag daran, dass er allein die Kontrolle (zhi 制(N)) über Zaumzeug und Peitsche besaß.