Hanfeizi, „Nei chu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 259
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Nei chu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 259 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „內儲說下“; 韓非子集解 1998, 二五九頁 |
Zitat
秦侏儒善於荊王,而陰有善荊王左右而內重於惠文君。荊適有謀,侏儒常先聞之,以告惠文君。
Übersetzung
Ein Zwerg aus Qin hatte gute Beziehungen mit dem König (wang 王(N)) von Jing, und heimlich hatte er gute Beziehungen mit den Gefolgsmännern (zouyou 左右(N)) des Jing-Königs (wang 王(N)) und im Inneren hatte er einen großen Einfluss auf (zhong yu 重於) Fürst (jun 君(N)) Huiwen. Käme es dazu, dass Jing Pläne schmiedete, hörte der Zwerg stets als Erster davon, um es dann Fürst (jun 君(N)) Huiwen mitzuteilen.