Hanfeizi, „Nan si“; Hanfeizi jijie 1998, S. 384
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Nan si“; Hanfeizi jijie 1998, S. 384 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „難四“; 韓非子集解 1998, 三八四頁 |
Zitat
今誅魯之罪亂,以威群臣之有姦心者,而可以得季、孟、叔孫之親 [...]。
Übersetzung
Hätte man nun die Vergehen und das Stiften von Unordnung in Lu bestraft, um diejenigen unter den gesammelten Ministern (chen 臣(N)) in Ehrfurcht zu versetzen (wei 威/畏(V)), die boshafter Natur sind, hätte man nahe Beziehungen zu den Ji, Meng und Shusun bekommen.