Hanfeizi, „Nan shi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 388.2
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Nan shi“; Hanfeizi jijie 1998, S. 388.2 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „難勢“; 韓非子集解 1998, 三八八頁 |
Zitat
堯教於隸屬而民不聽,至於南面而王天下,令則行,禁則止。
Übersetzung
Als Yao als Lehrer niedriger Angestellter fungierte, hörte das Volk nicht auf ihn, als es jedoch dazu kam, dass er nach Süden schaute (nan mian 南面(V)) und über die Welt (tian xia 天下(N)) herrschte (wàng 王(V)), gab er Befehle (ming 命 / ling 令(N)) und sie wurden ausgeführt, erteilte er Verbote (jin 禁(N)) und sie wurden eingehalten.