Lunheng, „Si Hui“; Lunheng quanyi 1993, S. 1430-1431

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Lunheng, „Si Hui“; Lunheng quanyi 1993, S. 1430-1431
Quellenangabe Altchinesisch 論衡, „四諱“; 論衡全譯 1993, 一四三零-一四三一頁

Zitat

魯哀公欲西益宅,史爭以為不祥。哀公作色而怒,左右數諫而弗聽。以問其傅宰質睢曰:『吾欲西益宅,史以為不祥,何如?』宰質睢曰:『天下有三不祥,西益宅不與焉。』哀公大說。有頃,復問曰:『何謂三不祥?』對曰:『不行禮義,一不祥也;嗜欲無止,二不祥也;不聽規諫,三不祥也。』哀公繆然深惟,慨然自反,遂不益宅。


Übersetzung

Der Ai-Patriarch gong 公(N) aus Lu wollte im Westen seine Residenz vergrößern. Der Schreiber Zheng widersprach, er hielt es für unheilvoll. Der Ai-Patriarch gong 公(N) wurde rot vor Wut und seine Gefolgschaft zuoyou 左右(N) remonstrierte jian 諫(V) vielfach, aber er hörte nicht auf sie. Er befragte seinen Staatsrat Zai Zhisui danach: „Ich möchte im Westen meine Residenz vergrößern, der Schreiber hält es für unheilvoll. Was hälst Du davon?“ Zai Zhisui sagte: „Unter dem Himmel tian xia 天下(N) gibt es drei unheilvolle Dinge, im Westen seine Residenz vergrößern gehört nicht dazu.“ Der Ai-Patriarch gong 公(N) freute sich mächtig. Nach einer kurzen Zeit fragte er erneut nach: „Was sind die ‚drei unheilvollen Dinge‘?“ [Zai] antwortete: „Sitten li 禮(N) und Rechtschaffenheit nicht zu praktizieren ist das erste. Ohne Einhalt den Lüsten fröhnen ist das zweite. Nicht auf aufrichtige Remonstrationen gui jian 規諫 zu hören ist das dritte.“ Der Ai-Patriarch gong 公(N) dachte ernst tief nach, er dachte seufzend über sich selbst nach und vergrößerte schließlich seine Residenz nicht.