Hanfeizi, „Nan er“; Hanfeizi jijie 1998, S. 365
Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Nan er“; Hanfeizi jijie 1998, S. 365 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „難二“; 韓非子集解 1998, 三六五頁 |
Zitat
周公旦假為天子七年,成王壯,授之以政,非為天下計也,為其職也。
Übersetzung
Herzog (gong 公(N)) Dan von Zhou übernahm für sieben Jahre [die Stellung] des Himmelssohns (tianzi 天子(N)). Als der Cheng-König (wang 王(N)) mündig wurde, übertrug er ihm die Regierungsgeschäfte (zheng 政(N)). Dies war kein Plan für die Welt (tian xia 天下(N)), sondern wegen [der Pflicht] seines Amtes.