Yantielun, „Hui xue“; Yantielun jiaozhu 1992, S. 230.2
Version vom 25. Mai 2020, 15:37 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Yantielun, „Hui xue“; Yantielun jiaozhu 1992, S. 230.2 |
Quellenangabe Altchinesisch | 鹽鐵論, „毀學“; 鹽鉄論校注 1992, 二三零頁 |
Zitat
聖主設官以授任,能者處之;分祿以任賢,能者受之。
Übersetzung
Der weise Herrscher (zhu 主(N)) führt offizielle Ämter (guan 官(N)) ein, um sie mit Leuten zu besetzen; diejenigen, die in der Lage dazu sind, führen sie aus. Er unterteilt die offiziellen Gehälter (lu 祿(N)), um Tüchtige zu ernennen; diejenigen, die in der Lage dazu sind, erhalten sie.