Hanfeizi, „Neichu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 246
Version vom 25. Mai 2020, 15:26 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Hanfeizi jijie 韓非子集解 1998 |
Quellenangabe Deutsch | Hanfeizi, „Neichu shuo xia“; Hanfeizi jijie 1998, S. 246 |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓非子, „內儲說下“; 韓非子集解 1998, 二四六頁 |
Zitat
荊王欲宦諸公子於四鄰,戴歇曰:「不可。」「宦公子於四鄰,四鄰必重之」。
Übersetzung
Der König (wang 王(N)) von Jing wollte seine Prinzen in offiziellen Positionen in den Nachbarländern dienen lassen (huan 宦(V)). Dai Xie sagte: „Das ist nicht zulässig.“ [Der König entgegnete:] „Lasse ich meine Prinzen in den Nachbarländern in offiziellen Positionen dienen (huan 宦(V)), werden die Nachbarländer sie gewiss mit politischem Gewicht (zhong 重(V)) versehen.“