Zuozhuan, „Zhuang gong shi si nian”; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 198
Version vom 24. April 2019, 10:49 Uhr von Administrator (Diskussion | Beiträge) (1 Version importiert)
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Zuozhuan, „Zhuang gong shi si nian”; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 198 |
Quellenangabe Altchinesisch | 左傳, „莊公十四年”; 春秋左傳注 1981, 一九八頁 |
Zitat
苟主社稷,國內之民,其誰不為臣?臣無二心,天之制也。
Übersetzung
Wenn er über die Altäre she ji 社稷(N) herrscht zhu 主(V), unter dem Volk innerhalb des Landes guo 國 / yu 域(N), wer wäre da nicht sein Untertan chen 臣(N)? Dass ein Untertan chen 臣(N) keine zwei Herzen/Intentionen hat, ist das Basisprinzip zhi 制(N) des Himmels.