Huainanzi, „Zhu shu xun“; Huainanzi jishi 1998, S. 655: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Nun ist es, was die Talente der Menschen angeht, so, dass manche wünschen Frieden in den neun Regionen ([[jiu zhou 九州]]) zu stiften und [die Gebiete] außerhalb des Gebiets [der Mitte] ([[fang 方(N)]]) zu annektieren.
  hat Übersetzung=Nun ist es, was die Talente der Menschen angeht, so, dass manche wünschen Frieden in den neun Regionen ([[ist Beleg für::jiu zhou 九州]]) zu stiften und [die Gebiete] außerhalb des Gebiets [der Mitte] ([[ist Beleg für::fang 方(N)]]) zu annektieren.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 12:11 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Huainanzi, „Zhu shu xun“; Huainanzi jishi 1998, S. 655
Quellenangabe Altchinesisch 淮南子, „主術訓“; 淮南子集釋 1998, 六五五頁

Zitat

今人之才,或欲平九州,並方外 [...]。

 

Übersetzung

Nun ist es, was die Talente der Menschen angeht, so, dass manche wünschen Frieden in den neun Regionen (jiu zhou 九州) zu stiften und [die Gebiete] außerhalb des Gebiets [der Mitte] (fang 方(N)) zu annektieren.