Shangshu, Zhou shu, „Jun chen“; Shangshu zhengyi 2000, S. 580: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
Zeile 87: | Zeile 87: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Der König [König Cheng] sprach: „Junchen! Wenn du die großen Lehren des Zhou Patriarchen ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) verbreitest, [dann] betreibe nicht auf deine Machtposition | hat Übersetzung=Der König ([[ist Beleg für::wang 王(N)]]) [König Cheng] sprach: „Junchen! Wenn du die großen Lehren des Zhou Patriarchen ([[ist Beleg für::gong 公(N)]]) verbreitest, [dann] betreibe nicht auf deine Machtposition ([[ist Beleg für::shi 勢/埶(N)]]) gestützt tyrannische Herrschaft ([[ist Beleg für::zuo wei 作威]]); betreibe nicht dich auf das Gesetz ([[ist Beleg für::fa 法(N)]]) stützend Unterdrückung, sei mild, aber habe Kontrolle ([[ist Beleg für::zhi 制(N)]]), sei duldsam, um Harmonie zu stiften. [...]“ | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | [[Category:Belegstelle]] |
Version vom 19. Januar 2020, 11:07 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shangshu, Zhou shu, „Jun chen“; Shangshu zhengyi 2000, S. 580 |
Quellenangabe Altchinesisch | 尚書, „君陳“; 尚書正義 2000, 五八零頁 |
Zitat
王曰:「君陳,爾惟弘周公丕訓,無依勢作威,無倚法以削,寬而有制,從容以和。[...]」
Übersetzung
Der König (wang 王(N)) [König Cheng] sprach: „Junchen! Wenn du die großen Lehren des Zhou Patriarchen (gong 公(N)) verbreitest, [dann] betreibe nicht auf deine Machtposition (shi 勢/埶(N)) gestützt tyrannische Herrschaft (zuo wei 作威); betreibe nicht dich auf das Gesetz (fa 法(N)) stützend Unterdrückung, sei mild, aber habe Kontrolle (zhi 制(N)), sei duldsam, um Harmonie zu stiften. [...]“