Shenzi, „Wei De“; CHANT (201904021347): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Yao war als normaler Mann nicht in der Lage dazu, seinen Nachbarhaushalt zubefehligen. Als es dazu kam, dass er nach Süden blickte ([[nan mian 南面(V)]]) und herrschte([[wàng 王(V)]]), da wurden [seine] Befehle ([[ming 命 / ling 令(N)]]) ausgeführt und [seine]Verbote ([[jin 禁(N)]]) eingehalten.
  hat Übersetzung=Yao war als normaler Mann nicht in der Lage dazu, seinen Nachbarhaushalt zu befehligen. Als es dazu kam, dass er nach Süden blickte ([[nan mian 南面(V)]]) und herrschte ([[wàng 王(V)]]), da wurden [seine] Befehle ([[ming 命 / ling 令(N)]]) ausgeführt und [seine] Verbote ([[jin 禁(N)]]) eingehalten.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 17. Januar 2020, 15:22 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Shenzi, „Wei De“; CHANT (201904021347)
Quellenangabe Altchinesisch 慎子, „威德“; CHANT (201904021347)

Zitat

堯為匹夫,不能使其鄰家。至南面而王,則令行禁止。

 

Übersetzung

Yao war als normaler Mann nicht in der Lage dazu, seinen Nachbarhaushalt zu befehligen. Als es dazu kam, dass er nach Süden blickte (nan mian 南面(V)) und herrschte (wàng 王(V)), da wurden [seine] Befehle (ming 命 / ling 令(N)) ausgeführt und [seine] Verbote (jin 禁(N)) eingehalten.