Han shi wai zhuan, „juan si“; CHANT (201904031501): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|
(kein Unterschied)
|
Version vom 15. Januar 2020, 22:31 Uhr
Werk | |
---|---|
Titel | ... |
Verfasser*in | ... |
Abfassungsjahr/-zeitraum | ... |
Berichtzeitraum | ... |
geographischer Raum | ... |
Sprache(n) | ... |
Ausgabe/Edition | |
Titel | ... |
Herausgeber*in/Editor*in | ... |
Übersetzer*in | ... |
Erscheinungsjahr | ... |
Erscheinungsort | ... |
Verlag | ... |
Reihe | ... |
ISBN | ... |
Onlinezugriff (URL) | ... |
Sprache(n) | ... |
Kurztitel | ... |
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Han shi wai zhuan, „juan si“; CHANT (201904031501) |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓詩外傳, „卷四“; CHANT (201904031501) |
Zitat
問楛者不告,告楛者勿問。有諍氣者勿與論。
Übersetzung
Antworte nicht denen, die unvernünftig fragen; frage nicht jene, die unverünftigenantworten; diskutiere nicht mit solchen, die die Art haben, offen Kritik zu äußern(zheng爭/諍(V)).