Hanfeizi, „Yong ren“; Hanfeizi jijie 1998, S. 205: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left;"
! Teilprojekt
! Teilprojekt
|| [[gehört zu Teilprojekt::TP Schwermann]]
|| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
|-
! Werk
! Werk
Zeile 10: Zeile 10:
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
|| [[hat Quellenangabe::Hanfeizi, „Yong ren“; Hanfeizi jijie 1998, S. 205]]
|| [[hat Quellenangabe de::Hanfeizi, „Yong ren“; Hanfeizi jijie 1998, S. 205]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
|| [[hat Quellenangabe::韓非子, „用人“; 韓非子集解 1998, 二零五頁]]
|| [[hat Quellenangabe zh::韓非子, „用人“; 韓非子集解 1998, 二零五頁]]
|}
|}



Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Yong ren“; Hanfeizi jijie 1998, S. 205
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „用人“; 韓非子集解 1998, 二零五頁

Zitat

釋法術而(任)心治,堯不能正一國 [...]。


Übersetzung

Hätte er die Kunst der Gesetzgebung (fa 法(N)) aufgegeben und hätte mit dem Herzen geherrscht (zhì / chí 治(V)), hätte Yao nicht ein einziges Land (guo 國 / yu 域(N)) richten (zheng 正/証(V)) können.