RvL-Bd.3-397: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 150: Zeile 150:
|}
|}


=== Selbstlegitimation === <!--Beglaubigung durch Augenzeugenschaft, Hörensagen oder Schrift/ Sänger gibt sich als Zeuge -->


-
=== Selbstlegitimation ===


&nbsp;
{| class="wikitable" style="width: 800px"
|-
! style="width: 100px" | Belegstelle
! style="width: 400px" | Zitat
! style="width: 300px" | Anmerkung
|-
| 19,2; 41,2; 47,1
| [[Selbstlegitimation::is apenbaer]]
| {{#set:
Anmerkung= indirekte [[Wahrheitsbeteuerung]]
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
|-
| 47,4
| [[Selbstlegitimation::all dat is waer]]
| {{#set:
Anmerkung= [[Wahrheitsbeteuerung]]
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
|-
| 21,2
| [[Selbstlegitimation::men secht]]
| {{#set:
Anmerkung= [[Hörensagen]]
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
|-
| 50,4
| [[Selbstlegitimation::so alsmen secht]]
| {{#set:
Anmerkung= [[Hörensagen]]
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
|}


== Faktualisierungsstrategien == <!-- exakte Situierung -->
== Faktualisierungsstrategien == <!-- exakte Situierung -->

Version vom 10. Juni 2021, 10:44 Uhr


Werk
Titel Van Kniphof siner legend is hir in kort und behend, dar men wol in kan vorstaen, wo sine ansleghe sint ghegaen.
Verfasser*in Hans von Göttingen
Abfassungsjahr/-zeitraum 1500-1550
Berichtszeitraum 1500-1550
geographischer Raum Norddeutschland
Sprache(n) Niederdeutsch
Ausgabe/Edition
Titel Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh.
Herausgeber*in/Editor*in Rochus von Liliencron
Übersetzer*in  
Erscheinungsjahr 1865
Erscheinungsort Leipzig
Verlag F.C.W. Vogel
Reihe Bd. 3
ISBN  
Onlinezugriff (URL) https://books.google.de/books?id=bSoPAAAAQAAJ&redir_esc=y
Sprache(n) Deutsch
Kurztitel Die historischen Volkslieder der Deutschen
Werk Rochus von Liliencron: Die Historischen Volkslieder der Deutschen vom 13. bis 16. Jh. - Bd. 3
Teilprojekt 10 - TP Kellermann

 

Liednr. 397
Umfang 57 Str. à 5 V.
Form aabxb oder aabab, Lindenschmidtstrophe
Ton/Melodie "Dit ghedicht is up de wise: It geit tegen der somertid, dat manich lanzknecht im felde lit"
Sprache Niederdeutsch
Thema Seeräuber Claus Kniphoff
Kontext
Autor Hans von Göttingen
Information zum Autor Liliencron nennt Hans von Göttingen als Autor nach dem Akrostichon der 16 Verse, die dem Lied angehängt sind
Entstehungsjahr  
Datum des Ereignisses 1525

 

Stimme

Selbstnennung

-


Sprecherprofil

Belegstelle Zitat
51,1 Ik


Selbstreferenz

Belegstelle Zitat Anmerkung
51,1 ik meine
56,1-3 Ik wil juw all ghebeden haen, van wat standes si ein ider maen, dut ghedicht mi nicht vorkeren Captatio benevolentiae


Selbstlegitimation

Belegstelle Zitat Anmerkung
19,2; 41,2; 47,1 is apenbaer indirekte Wahrheitsbeteuerung
47,4 all dat is waer Wahrheitsbeteuerung
21,2 men secht Hörensagen
50,4 so alsmen secht Hörensagen

Faktualisierungsstrategien

Zeitangaben

Belegstelle Zitat Anmerkung
Prolog   [15]25
49,1 up einen mandach

Ortsangaben

Belegstelle Ort
5,1 Holland
5,1 Brabant
6,4 Amsterdam
15,2 Kopenhagen

Namen

Belegstelle Name
Prolog Kniphof
5,5 König Christian

Ereignisse

Belegstelle Ereignis
Str. 36 Kniphof wird als Gefangender nach Hamburg gebracht

Zahlen

-

 

Rezeptionslenkung

Bewertung durch den Dichter

-

Apostrophe, Widmung

-

Moral, Didaxe, Exempel

-

Aufruf/Appell

-

Gebet

-