Wortfeld - Herrschaftseliten: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „ {{TOC limit|2}} == chen 臣(N) == === Lexem === {| class="wikitable" |- ! style="width: 200px" | Lexem ! Wortart ! style="width: 400px" |…“)
 
Zeile 1: Zeile 1:


{{TOC limit|2}}
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-right: 0px;margin-left: 20px; text-align:left; float:right; width: 400px"
|-
! style="width: 200px" | Teilprojekt
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]]
|-
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|}
 
Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.
 
 


== [[chen_臣(N)|chen 臣(N)]] ==
== [[chen_臣(N)|chen 臣(N)]] ==

Version vom 31. Mai 2021, 09:53 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet.

 

chen 臣(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
chen 臣 N Allgemeine Bezeichnung: (der) Diener / (der) Minister

Kollokationen

KollokationÜbersetzung
da chen 大臣einflussreiche Minister (oftmals zu einflussreich, können eine Gefahr für den Herrscher darstellen). Wörtlich

dafu 大夫(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
dafu 大夫 N Amtsbezeichnung, später auch allgemeiner verwendet: Minister

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

erqiandan 二千石(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
erqiandan 二千石 N Beamtenbezeichnung

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

guan 官(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
guan 官 N Allgemeine Bezeichnung: Beamter; offizielles Amt

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

junzi 君子(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
junzi 君子 N Fürstensohn (später dann „der Edle“ im Sinne eines moralisch überlegenen Menschen)

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

li 吏(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
li 吏 N Allgemeine und konkrete Bezeichnung: (kleinerer) Beamter

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

ling 令(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
ling 令 N Konkrete Amtsbezeichnung: Gebieter, Befehlshaber, Anführer.

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

mu 牧(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
mu 牧 N Provinzleiter

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

qing 卿(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
qing 卿 N Konkrete Amtsbezeichnung, später in weiterem Sinne verwendet: Minister

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

shi 士(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
shi 士 N Ursprünglich konkrete Amtsbezeichnung, später auch allgemeiner verwendet: Dienstmänner

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

shu 屬(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
shu 屬 N Allgemeine Bezeichnung: Angehörige der Herrscherelite

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

si 司(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
si 司 N verwalten, führen -> Amt -> Amtsinhaber/Beamter/Minister-> yousi 有司: wörtlich: „Amtsinhaber; derjenige, der ein Amt inne hat“

Kollokationen

KollokationÜbersetzung
you si 有司Amtsinhaber; derjenige, der ein Amt inne hat

si 司(V)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
si 司 V verwalten, führen -> als Minister dienen

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

yin 尹(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
yin 尹 N konkrete Amtsbezeichnung: Premierminister.insbesondere ling yin 令尹: Premierminister in Chu

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

xiang 相(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
xiang 相 N Ursprünglich konkrete Amtsbezeichnung, danach allgemeine Bezeichnung: Minister / Premierminister

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

zaiweizhe 在位者(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
zaiweizhe 在位者 N Allgemeine Bezeichnung: wörtlich: derjenige, der sich in der Herrschafsposition befindet-> derjenige, der regiert; der Regent

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

zhi zheng 執政(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
zhi zheng 執政 N 1. Allgemeine Bezeichnung: Derjenige, der / diejenige, die die Regierung kontrollieren2 Kontrolle der Regierung / Regierungsgeschäfte / Administration

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

zuoyou 左右(N)

Lexem

Lexem Wortart Übersetzung
zuoyou 左右 N Allgemeine Bezeichnung: wörtlich: Beamte zur linken und rechten-> Gefolgschaft/Entourage des Herrschers, Vertraute

Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden