Mengzi, „Gong sun chou xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 122: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:35 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Mengzi zhushu (Shisanjing zhushu) 孟子注疏 (十三經注疏) 2000 |
Quellenangabe Deutsch | Mengzi, „Gong sun chou xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 122 |
Quellenangabe Altchinesisch | 孟子, „公孫丑下“; 孟子注疏 2000, 一二二頁 |
Zitat
故曰域民不以封疆之界,固國不以山谿之險,威天下不以兵革之利。
Übersetzung
Deshalb sagt man: Ein Volk wird nicht eingegrenzt mit den Grenzen von Deichen (feng 封(N)) und Begrenzungen (jiang 畺/壃/疆(N)); ein Land (guo 國 / yu 域(N)) wird nicht gefestigt mit den Stärken von Bergen und Flüssen/Tälern; die Welt (tian xia 天下(N)) wird nicht in Ehrfurcht versetzt (wei 威/畏(V)) mit der Schärfe und Kraft von Waffen und Rüstungen.