Hanfeizi, „Ai chen“; Hanfeizi jijie 1998, S. 24.3: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Deshalb ist die territoriale Expansion der Regionalherrscher der Schaden des Himmelssohnes ([[tianzi 天子(N)]]). Der übermäßige Wohlstand der gesamten Minister ([[chen 臣(N)]]) ist die Zerrüttung ([[bai 敗(N)]]) des Monarchen ([[jun 君(N)]])([[zhu 主(N)]]). Wenn Generäle und Premierminister ([[xiang 相(N)]]) den Herrscher ([[zhu 主(N)]]) manipulieren und [ihre] Haushalte ([[guo jia 國家]]) bereichern, [dann] sind es solche, die ein Herrscher ([[jun 君(N)]]) fernhalten sollte.
  hat Übersetzung=Deshalb ist die territoriale Expansion der Regionalherrscher der Schaden des Himmelssohnes ([[ist Beleg für::tianzi 天子(N)]]). Der übermäßige Wohlstand der gesamten Minister ([[ist Beleg für::chen 臣(N)]]) ist die Zerrüttung ([[ist Beleg für::bai 敗(N)]]) des Monarchen ([[ist Beleg für::jun 君(N)]])([[ist Beleg für::zhu 主(N)]]). Wenn Generäle und Premierminister ([[ist Beleg für::xiang 相(N)]]) den Herrscher ([[ist Beleg für::zhu 主(N)]]) manipulieren und [ihre] Haushalte ([[ist Beleg für::guo jia 國家]]) bereichern, [dann] sind es solche, die ein Herrscher ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]) fernhalten sollte.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:12 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Ai chen“; Hanfeizi jijie 1998, S. 24.3
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „愛臣“; 韓非子集解 1998, 二四頁

Zitat

是故諸侯之博大,天子之害也;群臣之太富,君主之敗也。將相之管主而隆國家,此君人者所外也。

 

Übersetzung

Deshalb ist die territoriale Expansion der Regionalherrscher der Schaden des Himmelssohnes (tianzi 天子(N)). Der übermäßige Wohlstand der gesamten Minister (chen 臣(N)) ist die Zerrüttung (bai 敗(N)) des Monarchen (jun 君(N))(zhu 主(N)). Wenn Generäle und Premierminister (xiang 相(N)) den Herrscher (zhu 主(N)) manipulieren und [ihre] Haushalte (guo jia 國家) bereichern, [dann] sind es solche, die ein Herrscher (jun 君(N)) fernhalten sollte.