Shiji, „Xiao wu ben ji“; Shiji 2010, S. 1108: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 87: Zeile 87:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Nur derjenige, der das Mandat ([[ming 命 / ling 令(N)]]) des Himmels empfangen hat und Souverän ist ([[di 帝(V)]]), versteht im Herzen seinen [i.e. des Himmels] Sinn und stimmt seine Güte ([[de 德(N)]]) mit ihm [i.e. dem Himmel] ab.
  hat Übersetzung=Nur derjenige, der das Mandat ([[ist Beleg für::ming 命 / ling 令(N)]]) des Himmels empfangen hat und Souverän ist ([[ist Beleg für::di 帝(V)]]), versteht im Herzen seinen [i.e. des Himmels] Sinn und stimmt seine Güte ([[ist Beleg für::de 德(N)]]) mit ihm [i.e. dem Himmel] ab.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
   [[Category:Belegstelle]]
   [[Category:Belegstelle]]

Version vom 19. Januar 2020, 11:08 Uhr

Werk
Titel ...
Verfasser*in ...
Abfassungsjahr/-zeitraum ...
Berichtzeitraum ...
geographischer Raum ...
Sprache(n) ...
Ausgabe/Edition
Titel ...
Herausgeber*in/Editor*in ...
Übersetzer*in ...
Erscheinungsjahr ...
Erscheinungsort ...
Verlag ...
Reihe ...
ISBN ...
Onlinezugriff (URL) ...
Sprache(n) ...
Kurztitel ...

 

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Shiji, „Xiao wu ben ji“; Shiji 2010, S. 1108
Quellenangabe Altchinesisch 史記, „孝武本紀“; 史記 2010, 一一零八頁

Zitat

惟受命而帝者心知其意而合德焉。

 

Übersetzung

Nur derjenige, der das Mandat (ming 命 / ling 令(N)) des Himmels empfangen hat und Souverän ist (di 帝(V)), versteht im Herzen seinen [i.e. des Himmels] Sinn und stimmt seine Güte (de 德(N)) mit ihm [i.e. dem Himmel] ab.