Shuoyuan, „Jian ben“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 57: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|
(kein Unterschied)
|
Version vom 26. April 2019, 12:50 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Shuoyuan, „Jian ben“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 57 |
Quellenangabe Altchinesisch | 說苑, „建本“; 說苑校證 1987, 五七頁 |
Zitat
君身必正,近臣必選,大夫不兼官,執民柄者不在一族,可謂不權勢矣。此皆春秋之意,而元年之本也。
Übersetzung
Ist die Person des Fürsten (jun 君(N)) gewiss aufrecht, werden Hofbeamte (chen 臣(N)) gewiss gewählt, üben die Großen (dafu 大夫(N)) nicht gleichzeitig zwei Ämter (guan 官(N)) aus, sind diejenigen, die die Schalthebel des Volkes (min bing 民柄) in den Händen halten, nicht in einer Verwandtschaft, dann kann dies als das Nicht-Abwägen der Machtkonstellation (quan shi 權勢) bezeichnt werden. Dies ist alles die Intention des Chunqiu und ist die Grundlage des Anfangs einer jeden Herrschaftsperiode.