Hanfeizi, „Bashuo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 429: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Nun, dass die Hebel ([[bing 柄/秉(N)]]) über Leben und Tod allein in den Händen mächtiger Minister ([[da chen 大臣]]) liegen und dass die Verordnungen ([[ming 命 / ling 令(N)]]) des Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ausgeführt werden ist etwas, dass es noch nie gegeben hat.  
  hat Übersetzung=Den heutigen Fall, dass die Schalthebel über Leben und Tod ([[sheng sha zhi bing 生殺之柄]]) bei den großen Ministern ([[da chen 大臣]]) liegen, aber die Verordnungen ([[ming 命 / ling 令(N)]]) des Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ausgeführt werden sollen, gab es noch nie.  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 12:50 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Bashuo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 429
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „八說“; 韓非子集解 1998, 四二九頁

Zitat

今生殺之柄在大臣,而主令得行者,未嘗有也。


Übersetzung

Den heutigen Fall, dass die Schalthebel über Leben und Tod (sheng sha zhi bing 生殺之柄) bei den großen Ministern (da chen 大臣) liegen, aber die Verordnungen (ming 命 / ling 令(N)) des Herrschers (zhu 主(N)) ausgeführt werden sollen, gab es noch nie.