Hanfeizi, „Bashuo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 429: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
K (1 Version importiert)
Zeile 25: Zeile 25:
== Übersetzung ==
== Übersetzung ==
{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Den heutigen Fall, dass die Schalthebel über Leben und Tod ([[sheng sha zhi bing 生殺之柄]]) bei den großen Ministern ([[da chen 大臣]]) liegen, aber die Verordnungen ([[ming 命 / ling 令(N)]]) des Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ausgeführt werden sollen, gab es noch nie.  
  hat Übersetzung=Nun, dass die Hebel ([[bing 柄/秉(N)]]) über Leben und Tod allein in den Händen mächtiger Minister ([[da chen 大臣]]) liegen und dass die Verordnungen ([[ming 命 / ling 令(N)]]) des Herrschers ([[zhu 主(N)]]) ausgeführt werden ist etwas, dass es noch nie gegeben hat.  
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}

Version vom 24. April 2019, 10:58 Uhr

Teilprojekt TP Schwermann
Werk ??
Sprache Altchinesisch
Quellenangabe Deutsch Hanfeizi, „Bashuo“; Hanfeizi jijie 1998, S. 429
Quellenangabe Altchinesisch 韓非子, „八說“; 韓非子集解 1998, 四二九頁

Zitat

今生殺之柄在大臣,而主令得行者,未嘗有也。


Übersetzung

Nun, dass die Hebel (bing 柄/秉(N)) über Leben und Tod allein in den Händen mächtiger Minister (da chen 大臣) liegen und dass die Verordnungen (ming 命 / ling 令(N)) des Herrschers (zhu 主(N)) ausgeführt werden ist etwas, dass es noch nie gegeben hat.