Hanshiwaizhuan, „Juan san“; CHANT (201903271517): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|
(kein Unterschied)
|
Version vom 24. April 2019, 11:48 Uhr
Teilprojekt | TP Schwermann |
---|---|
Werk | ?? |
Sprache | Altchinesisch |
Quellenangabe Deutsch | Hanshiwaizhuan, „Juan san“; CHANT (201903271517) |
Quellenangabe Altchinesisch | 韓詩外傳, „卷三“; CHANT (201903271517) |
Zitat
傳曰:宋大水,魯人弔之曰:“天降淫雨,害於粢盛,延及君地,以憂執政,使臣敬弔。
Übersetzung
Die Überlieferungen sagen: In Song gab es eine große Flut, ein Mann aus Lu drückte sein Mitgefühl dafür aus und sagte: „Der Himmel hat übermäßigen Regen herabgeschickt und die Hirse für die Zeremonien geschädigt und [er] breitet sich über Euren jun 君(N) Grund und Boden di 地(N) aus. Aus Sorge um die, die die Regierung kontrollieren zhi zheng 執政(N), wurde ich gesandt, um respektvoll zu kondolieren.“