Mengzi, „Gong sun chou xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 122: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | {| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | ||
Zeile 67: | Zeile 7: | ||
! Sprache | ! Sprache | ||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | | [[Sprache::Altchinesisch]] | ||
|- | |||
! Werk | |||
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Mengzi*]] | |||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe | | [[Quellenangabe::Mengzi, „Gong sun chou xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 122]] | ||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
Zeile 87: | Zeile 31: | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Ein Volk wird nicht eingegrenzt mit den Grenzen von Deichen ([[feng 封(N)]]) und Begrenzungen ([[jiang 畺/壃/疆(N)]]); ein Land ([[guo 國 / yu 域(N)]]) wird nicht gefestigt mit den Stärken von Bergen und Flüssen/Tälern; die Welt ([[tian xia 天下(N)]]) wird nicht in Ehrfurcht versetzt ([[wei 威/畏(V)]]) mit der Schärfe und Kraft von Waffen und Rüstungen. | hat Übersetzung=Deshalb sagt man: Ein Volk wird nicht eingegrenzt mit den Grenzen von Deichen ([[ist Beleg für::feng 封(N)]]) und Begrenzungen ([[ist Beleg für::jiang 畺/壃/疆(N)]]); ein Land ([[ist Beleg für::guo 國 / yu 域(N)]]) wird nicht gefestigt mit den Stärken von Bergen und Flüssen/Tälern; die Welt ([[ist Beleg für::tian xia 天下(N)]]) wird nicht in Ehrfurcht versetzt ([[ist Beleg für::wei 威/畏(V)]]) mit der Schärfe und Kraft von Waffen und Rüstungen. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:35 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Mengzi zhushu (Shisanjing zhushu) 孟子注疏 (十三經注疏) 2000 |
Quellenangabe Deutsch | Mengzi, „Gong sun chou xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 122 |
Quellenangabe Altchinesisch | 孟子, „公孫丑下“; 孟子注疏 2000, 一二二頁 |
Zitat
故曰域民不以封疆之界,固國不以山谿之險,威天下不以兵革之利。
Übersetzung
Deshalb sagt man: Ein Volk wird nicht eingegrenzt mit den Grenzen von Deichen (feng 封(N)) und Begrenzungen (jiang 畺/壃/疆(N)); ein Land (guo 國 / yu 域(N)) wird nicht gefestigt mit den Stärken von Bergen und Flüssen/Tälern; die Welt (tian xia 天下(N)) wird nicht in Ehrfurcht versetzt (wei 威/畏(V)) mit der Schärfe und Kraft von Waffen und Rüstungen.