Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 100px;  text-align:left;  float: right;  margin-bottom: 50px;  width:600px"
|-
! colspan="2" style="width:200px" | Werk
|-
! style="width:200px" | Titel
| [[Werkstitel::...]]
|-
! Verfasser*in
| [[Verfasser::...]]
|-
! Abfassungsjahr/-zeitraum
| [[Abfassungsjahr/-zeitraum::...]]
|-
! Berichtzeitraum
| [[Berichtzeitraum::...]]
|-
! geographischer Raum
| [[geographischer Raum::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! colspan="2" | Ausgabe/Edition
|-
! Titel
| [[Editionstitel::...]]
|-
! Herausgeber*in/Editor*in
| [[Herausgeber Editor::...]]
|-
! Übersetzer*in
| [[Übersetzer::...]]
|-
! Erscheinungsjahr
| [[Erscheinungsjahr::...]]
|-
! Erscheinungsort
| [[Erscheinungsort::...]]
|-
! Verlag
| [[Verlag::...]]
|-
! Reihe
| [[Reihe::...]]
|-
! ISBN
| [[ISBN::...]]
|-
! Onlinezugriff (URL)
| [[Onlinezugriff::...]]
|-
! Sprache(n)
| [[Sprache::...]]
|-
! Kurztitel
| [[Kurztitel::...]]
|}
 


{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 0px;  text-align:left"
{| class="wikitable" style="margin-left: auto;  margin-left: 0px;  text-align:left"
Zeile 67: Zeile 7:
! Sprache
! Sprache
| [[Sprache::Altchinesisch]]
| [[Sprache::Altchinesisch]]
|-
! Werk
| {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Xinshu*]]
}}
|-
|-
! Quellenangabe Deutsch
! Quellenangabe Deutsch
| [[Quellenangabe de::Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15]]
| [[Quellenangabe::Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15]]
|-
|-
! Quellenangabe Altchinesisch
! Quellenangabe Altchinesisch
Zeile 87: Zeile 31:


{{#set:
{{#set:
  hat Übersetzung=Auch wenn es Menschen gibt, die betrügen und Schaden anrichten – sofern sie nicht die Absicht haben, ihren Herrscher ([[shang 上(N)]]) zu verlassen, haben die Minister ([[chen 臣(N)]]), die den konventionellen Prinzipien nicht folgen ([[gui 軌(V)]]), nichts, um ihre Klugheit zu verdecken, und gewalttätige ([[bao 暴(V)]]), Chaos stiftende Untaten kommen zum Erliegen.
  hat Übersetzung=Auch wenn es Menschen gibt, die betrügen und Schaden anrichten – sofern sie nicht die Absicht haben, ihren Herrscher ([[ist Beleg für::shang 上(N)]]) zu verlassen, haben die Minister ([[ist Beleg für::chen 臣(N)]]), die den konventionellen Prinzipien nicht folgen ([[ist Beleg für::gui 軌(V)]]), nichts, um ihre Klugheit zu verdecken, und gewalttätige ([[ist Beleg für::bao 暴(V)]]), Chaos stiftende Untaten kommen zum Erliegen.
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
  |template=BySetTemplateSimpleValueOutput
}}
}}
  [[Category:Belegstelle]]
[[Category:Belegstelle]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:38 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Xinshu jiaozhu 新書校注 2000
Quellenangabe Deutsch Xinshu, „Guo Qin xia“; Xinshu jiaozhu 2000, S. 15
Quellenangabe Altchinesisch 新書, „過秦下“; 新書校注 2000, 一五頁

Zitat

雖有狡害之民,無離上之心,則不軌之臣無以飾其智,而暴亂之奸彌矣。

 

Übersetzung

Auch wenn es Menschen gibt, die betrügen und Schaden anrichten – sofern sie nicht die Absicht haben, ihren Herrscher (shang 上(N)) zu verlassen, haben die Minister (chen 臣(N)), die den konventionellen Prinzipien nicht folgen (gui 軌(V)), nichts, um ihre Klugheit zu verdecken, und gewalttätige (bao 暴(V)), Chaos stiftende Untaten kommen zum Erliegen.