Shuoyuan, „Jian ben“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 57: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(27 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Shuoyuan*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Shuoyuan, „Jian ben“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 57]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::說苑, „建本“; 說苑校證 1987, 五七頁]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=君身必正,近臣必選,大夫不兼官,執民柄者不在一族,可謂不權勢矣。此皆春秋之意,而元年之本也。 | enthält Text=君身必正,近臣必選,大夫不兼官,執民柄者不在一族,可謂不權勢矣。此皆春秋之意,而元年之本也。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Ist die Person des Fürsten ([[jun 君(N)]]) gewiss aufrecht, werden Hofbeamte ([[chen 臣(N)]]) gewiss gewählt, üben die Großen ([[dafu 大夫(N)]]) nicht gleichzeitig zwei Ämter ([[guan 官(N)]]) aus, sind diejenigen, die die Schalthebel des Volkes ([[ | hat Übersetzung=Ist die Person des Fürsten ([[ist Beleg für::jun 君(N)]]) gewiss aufrecht, werden Hofbeamte ([[ist Beleg für::chen 臣(N)]]) gewiss gewählt, üben die Großen ([[ist Beleg für::dafu 大夫(N)]]) nicht gleichzeitig zwei Ämter ([[ist Beleg für::guan 官(N)]]) aus, sind diejenigen, die die Schalthebel des Volkes ([[ist Beleg für::bang bing 邦柄(N)]]) in den Händen halten, nicht in einer Verwandtschaft, dann kann dies als das Nicht-Abwägen der Machtkonstellation ([[ist Beleg für::quan shi 權勢]]) bezeichnt werden. Dies ist alles die Intention des Chunqiu und ist die Grundlage des Anfangs einer jeden Herrschaftsperiode. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:52 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Shuoyuan jiaozheng 說苑校證 1987 |
Quellenangabe Deutsch | Shuoyuan, „Jian ben“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 57 |
Quellenangabe Altchinesisch | 說苑, „建本“; 說苑校證 1987, 五七頁 |
Zitat
君身必正,近臣必選,大夫不兼官,執民柄者不在一族,可謂不權勢矣。此皆春秋之意,而元年之本也。
Übersetzung
Ist die Person des Fürsten (jun 君(N)) gewiss aufrecht, werden Hofbeamte (chen 臣(N)) gewiss gewählt, üben die Großen (dafu 大夫(N)) nicht gleichzeitig zwei Ämter (guan 官(N)) aus, sind diejenigen, die die Schalthebel des Volkes (bang bing 邦柄(N)) in den Händen halten, nicht in einer Verwandtschaft, dann kann dies als das Nicht-Abwägen der Machtkonstellation (quan shi 權勢) bezeichnt werden. Dies ist alles die Intention des Chunqiu und ist die Grundlage des Anfangs einer jeden Herrschaftsperiode.