Shiji, „Taishigong Zixu“; Shiji 2010, S. 7675: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
K (1 Version importiert) |
||
(13 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Shiji*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Shiji, „Taishigong Zixu“; Shiji 2010, S. 7675]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::史記, „太史公自序“; 史記 2010, 七六七五頁]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=維昔黃帝,法天則地,四聖遵序,各成法度;唐堯遜位,虞舜不台;厥美帝功,萬世載之。 | enthält Text=維昔黃帝,法天則地,四聖遵序,各成法度;唐堯遜位,虞舜不台;厥美帝功,萬世載之。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Nun, im Altertum der gelbe Kaiser, er nahm sich den Himmel zum Vorbild ([[fa 法(V)]]) und passte sich der Erde an ([[ze 則(V)]]). Die vier weisen [Herrscher] kamen einer nach dem anderen, jeder formte eine Gesetzgebung ([[fa 法(N)]])([[du 度(N)]]) aus. Tang Yao dankte von seinem Thron ab ([[xun wei 遜位]]), Yu Shun war [hierüber] nicht glücklich; diese gütigen Kaiser ([[di 帝(N)]]) waren verdienstvoll, zehntausend Generationen trugen ([[zai 載(V)]]) sie. | hat Übersetzung=Nun, im Altertum der gelbe Kaiser, er nahm sich den Himmel zum Vorbild ([[ist Beleg für::fa 法(V)]]) und passte sich der Erde an ([[ist Beleg für::ze 則(V)]]). Die vier weisen [Herrscher] kamen einer nach dem anderen, jeder formte eine Gesetzgebung ([[ist Beleg für::fa 法(N)]])([[ist Beleg für::du 度(N)]]) aus. Tang Yao dankte von seinem Thron ab ([[ist Beleg für::xun wei 遜位]]), Yu Shun war [hierüber] nicht glücklich; diese gütigen Kaiser ([[ist Beleg für::di 帝(N)]]) waren verdienstvoll, zehntausend Generationen trugen ([[ist Beleg für::zai 載(V)]]) sie. | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 15:34 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Shiji 史記 2010 |
Quellenangabe Deutsch | Shiji, „Taishigong Zixu“; Shiji 2010, S. 7675 |
Quellenangabe Altchinesisch | 史記, „太史公自序“; 史記 2010, 七六七五頁 |
Zitat
維昔黃帝,法天則地,四聖遵序,各成法度;唐堯遜位,虞舜不台;厥美帝功,萬世載之。
Übersetzung
Nun, im Altertum der gelbe Kaiser, er nahm sich den Himmel zum Vorbild (fa 法(V)) und passte sich der Erde an (ze 則(V)). Die vier weisen [Herrscher] kamen einer nach dem anderen, jeder formte eine Gesetzgebung (fa 法(N))(du 度(N)) aus. Tang Yao dankte von seinem Thron ab (xun wei 遜位), Yu Shun war [hierüber] nicht glücklich; diese gütigen Kaiser (di 帝(N)) waren verdienstvoll, zehntausend Generationen trugen (zai 載(V)) sie.