Lüshi Chunqiu, „Xianji“; CHANT (201904021357): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (1 Version importiert) |
|||
(16 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left | |||
{| class="wikitable" style="margin-left: auto; margin-left: 0px; text-align:left" | |||
|- | |||
! Teilprojekt | ! Teilprojekt | ||
| [[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit|16 - TP Schwermann]] | |||
|- | |||
! Sprache | |||
| [[Sprache::Altchinesisch]] | |||
|- | |- | ||
! Werk | ! Werk | ||
| | | {{#ask:[[gehört zu Teilprojekt::Herrschaftssicherung durch Konsensorientierung: Die Institutionalisierung von Kritik in China von der Antike bis in die frühe Kaiserzeit]] [[Editionstitel::~*Lüshi Chunqiu*]] | ||
}} | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Deutsch | ! Quellenangabe Deutsch | ||
| [[Quellenangabe::Lüshi Chunqiu, „Xianji“; CHANT (201904021357)]] | |||
|- | |- | ||
! Quellenangabe Altchinesisch | ! Quellenangabe Altchinesisch | ||
| [[Quellenangabe zh::呂氏春秋, „先己“; CHANT (201904021357)]] | |||
|} | |} | ||
== Zitat == | == Zitat == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
enthält Text=故欲勝人者,必先自勝。 | enthält Text=故欲勝人者,必先自勝。 | ||
Zeile 22: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
| |||
== Übersetzung == | == Übersetzung == | ||
{{#set: | {{#set: | ||
hat Übersetzung=Deshalb muss derjenige, der über die Menschen herrschen [[sheng 勝(V)]] möchte, zunächst sich selbst beherrschen [[sheng 勝(V)]]. | hat Übersetzung=Deshalb muss derjenige, der über die Menschen herrschen ([[ist Beleg für::sheng 勝(V)]]) möchte, zunächst sich selbst beherrschen ([[ist Beleg für::sheng 勝(V)]]). | ||
|template=BySetTemplateSimpleValueOutput | |template=BySetTemplateSimpleValueOutput | ||
}} | }} | ||
[[Category:Belegstelle]] | |||
[[ |
Aktuelle Version vom 25. Mai 2020, 16:33 Uhr
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | |
Quellenangabe Deutsch | Lüshi Chunqiu, „Xianji“; CHANT (201904021357) |
Quellenangabe Altchinesisch | 呂氏春秋, „先己“; CHANT (201904021357) |
Zitat
故欲勝人者,必先自勝。
Übersetzung
Deshalb muss derjenige, der über die Menschen herrschen (sheng 勝(V)) möchte, zunächst sich selbst beherrschen (sheng 勝(V)).