xunshou 巡狩(N): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (1 Version importiert)
 
(7 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
|-
|-
! Wortfeld
! Wortfeld
| [[Wortfeld::Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen - TP Schwermann|Herrschaftseliten]]
| [[Wortfeld - Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen|Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen ]]
|}
|}


 
 
 


== Lexem ==
== Lexem ==
Zeile 25: Zeile 26:
| xunshou 巡
| xunshou 巡
| [[Wortart::N]]
| [[Wortart::N]]
| [[hat Übsersetzung::(die) Inspektionsreise]]
| [[hat Übersetzung::(die) Inspektionsreise]]
| [[Anmerkung::]]
| [[Anmerkung::]]
|}
|}
Zeile 47: Zeile 48:
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
|default=''Keine Vorkommen gefunden''
}}
}}
 
  [[Category:Lexem]] [[Category:Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen]]
 
<div class="catlinks" id="catlinks"><div class="mw-normal-catlinks" id="mw-normal-catlinks">[[SFB-Kategorien|SFB-Kategorien]]:
*[[SFB-Kategorie::Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen]]
</div> </div>    [[Category:Lexem]] [[Category:werkübergreifend]]

Aktuelle Version vom 31. Mai 2021, 10:37 Uhr

Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Wortfeld Konkrete Herrschaftsmittel und -institutionen



Lexem

Lexem Wortart Übersetzung Anmerkung
xunshou 巡 N (die) Inspektionsreise

Zugehörige Kollokationen

Keine Vorkommen gefunden

Belegstellen

Quelle deQuelle zhZitatÜbersetzung
Baihutong, „Xunshou“; Baihutong shuzheng 1994, S. 289白虎通, „巡狩“; 白虎通疏證 1994, 二八九頁王者所以巡狩者何?巡者,循也。狩者,牧也。為天下巡行守牧民也。Worin liegt der Grund dafür, dass der König Inspektionsreisen (xunshou 巡狩(N)) durchführt? „Xun“ (巡) bedeutet inspizieren; „shou“ bedeutet hüten (mu 牧(V)). Er tut es, um für die Welt (tian xia 天下(N)) das Betragen [der Gebiete] zu inspizieren und das Volk zu beschützen und behüten (mu 牧(V)).
Liji, „Wangzhi“; Liji zhengyi 2000, S. 422 – 426禮記, „王制“; 禮記正義 2000, 四二二-四二六頁天子五年一巡守。歲二月,東巡守,至于岱宗。[...] 五月南巡守,至于南岳,如東巡守之禮。八月西巡守,至于西岳,如南巡守之禮。十有一月,北巡守,至于北岳,如西巡守之禮。Der Himmelssohn (tianzi 天子(N)) führt einmal in fünf Jahren eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(V)) durch: Im zweiten Monat des Jahres führt er eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(V)) nach Osten bis zum Berg Tai durch. […] Im fünften Monat führt er eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(V)) nach Süden bis zum Berg Heng durch entsprechend dem Ritual (li 禮(N)) der Inspektionsreise (xunshou 巡狩(N)) im Osten. Im achten Monat führt er eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(V)) nach Westen bis zum Berg Hua durch entsprechend des Rituals (li 禮(N)) der Inspektionsreise (xunshou 巡狩(N)) im Süden. Im elften Monat führt er eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(V)) nach Norden bis zum Berg Heng durch und entsprechend des Rituals (li 禮(N)) der Inspektionsreise (xunshou 巡狩(N)) im Westen.
Mengzi, „Liang Hui Wang xia“; Mengzi zhushu 2000, S. 49孟子, „梁惠王下“; 孟子注疏 2000, 四九頁天子適諸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也。Wenn der Himmelssohn (tianzi 天子(N)) zu den Lehensherren kommt nennt man das eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(N)). Eine Inspektionsreise (xunshou 巡狩(N)) ist, das zu inspizieren (xunshou 巡狩(V)), was sie [die Lehensherren] beherrschen.