bi 鄙(N)
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Wortfeld | Herrschaftsgebiete |
Lexem
Lexem | Wortart | Übersetzung | Anmerkung |
---|---|---|---|
bi 鄙 | N | (das) Außengebiet |
Zugehörige Kollokationen
Keine Vorkommen gefunden
Belegstellen
Quelle de | Quelle zh | Zitat | Übersetzung |
---|---|---|---|
Liji, „Yue ling“; Liji zhengyi 2000, S. 578 | 禮記, „月令“; 禮記正義 2000, 五七八頁 | 命司徒巡行縣鄙,命農勉作,毋休于都。 | Dem Minister für Bildung wurde befohlen zur Inspektion (xun 巡(V)) in die Bezirke (xian 縣(N)) und Außengebiete (bi 鄙(N)) zu reisen und ihm wurde befohlen die Bauern zur Arbeit anzuspornen und keine Rast in den Städten zu machen. |
Zuozhuan, „Cheng gong er nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 786 | 左傳, „成公二年“; 春秋左傳注 1981, 七八六頁 | 二年春,齊侯伐我北鄙,圍龍。 | Im Frühling des zweiten Jahres griff der Fürst von Qi unsere nördlichen Außengebiete (bi 鄙(N)) an und belagerte Long. |
Zuozhuan, „Xi gong er shi liu nian“; Chunqiu Zuozhuan zhu 1981, S. 437 | 左傳, „僖公二十六年“; 春秋左傳注 1981, 四三七頁 | 二年春,公追齊師,至酅,弗(不)及。夏,齊人伐我北鄙。 | Personen aus Qi fielen in unsere westlichen Außengebiete (bi 鄙(N)) ein. Der Herzog (gong 公(N)) verfolgte die Armee der Qi bis zum Xi, konnte jedoch nicht zu ihr aufschließen. Im Sommer griffen Personen aus Qi unsere nördlichen Außengebiete (bi 鄙(N)) an. |