Yuejue shu, „Wai zhuan ji ce kao“; Yuejue shu 1985, S. 44
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Yuejue shu 越絕書 1985 |
Quellenangabe Deutsch | Yuejue shu, „Wai zhuan ji ce kao“; Yuejue shu 1985, S. 44 |
Quellenangabe Altchinesisch | 越絕書, „外傳紀策考“; 越絕書 1985, 四四頁 |
Zitat
子胥至直,不同邪曲。捐軀切諫,虧命為邦;愛君如軀,憂邦如家;是非不諱,直言不休 [...]。
Übersetzung
Zixu war extrem aufrichtig, er war verschieden von Gaunerei. Er opferte sein Leben, direkte Kritik (qie jian 切諫) zu äußern und gab es für den Herrschaftsverband (bang 邦(N)) hin. Er liebte den Fürsten (jun 君(N)) wie seinen eigenen Leib und sorgte sich um den Herrschaftsverband (bang 邦(N)) wie um seinen eigenen Haushalt. Er urteilte über Fehler ohne Zurückhaltung und sprach unaufhörlich offenherzig (zhi yan 直言).