Shuoyuan, „Chenshu“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 36
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Teilprojekt | 16 - TP Schwermann |
---|---|
Sprache | Altchinesisch |
Werk | Shuoyuan jiaozheng 說苑校證 1987 |
Quellenangabe Deutsch | Shuoyuan, „Chenshu“; Shuoyuan jiaozheng 1987, S. 36 |
Quellenangabe Altchinesisch | 說苑, „臣術“; 說苑校證 1987, 三六頁 |
Zitat
五曰專權擅勢,持抔(招)國事,以為輕重,(於)私門成黨,以富其家,又復增加威勢,擅矯主命,以自貴顯,如此者,賊臣也 [...]。
Übersetzung
Die fünfte [verderbliche Art] ist, das politische Gewicht zu usurpieren und die Machtposition zu kontrollieren (zhuan quan shan shi 專權擅勢), die Angelegenheiten des Landes (guo 國 / yu 域(N)) zu manipulieren, um dadurch Nutzen für seine eigenen Zwecke zu gewinnen, Gruppierungen zu formen, um seinen Haushalt zu bereichern, darüber hinaus erneut seine autoritäre Machtposition (wei shi 威勢) zu erhöhen, unauthorisiert (shan 擅(V)) die Befehle des Herrschers zu fälschen, um sich selbst in einer hohen Position darzustellen. Welche wie diese sind verräterische Minister (chen 臣(N)).