Lunyu, „Yan Yuan“; Lunyu zhushu 2000, S. 184

Aus Macht und Herrschaft
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Teilprojekt 16 - TP Schwermann
Sprache Altchinesisch
Werk Lunyu zhushu (Shisanjing zhushu) 論語注疏 (十三經注疏) 2000
Quellenangabe Deutsch Lunyu, „Yan Yuan“; Lunyu zhushu 2000, S. 184
Quellenangabe Altchinesisch 論語, „顏淵“; 論語注疏 2000, 一八四頁

Zitat

齊景公問政於孔子。孔子對曰:「君君,臣臣,父父,子子。」

 

Übersetzung

Der Jing-Patriarch (gong 公(N)) von Qi erkundigte sich bei Konfuzius nach der korrekten politischen Ordnung (zheng 政(N)). Konfuzius antwortete: „Ein Fürst (jun 君(N)) verhalte sich wie ein ordentlicher Fürst (jun 君(V)); ein Untertan (chen 臣(N)) verhalte sich wie ein ordentlicher Untertan (chen 臣(V)); ein Vater verhalte sich wie ein ordentlicher Vater; ein Sohn verhalte sich wie ein ordentlicher Sohn.“